Переводчик с китайского языка

Переводчики с китайского языка требуются российским компаниям, выстраивающим деловые отношения с партнерами из Поднебесной. Специалисты оказывают большой перечень услуг, в том числе локализуют документы и участвуют в переговорах.

Торговые взаимоотношения между Россией и Китаем с каждым годом набирают все большие обороты. В этой связи стали востребованы переводчики с китайского языка https://www.perevod-kit.ru/. Их услуги необходимы отечественным компаниям при заключении корпоративных контрактов, деловых встречах с партнерами из Поднебесной и в большинстве других ситуаций.

Зачастую квалифицированные лингвисты входят в штат организаций, оказывая услуги на постоянной основе. Если же партнерство с иностранной стороной периодическое, специалисты нанимаются только на время проведения встреч и презентаций.

Что входит в обязанность лингвистов?

Переводчики с китайского оказывают клиентам большой перечень услуг:

  • принимают участие в деловых встречах и конференциях;
  • локализуют статьи, документы и рекламные материалы;
  • предоставляют сопровождение при подписании договоров с партнерами из Поднебесной;
  • локализуют сайты, игры, аудио и видео контент;
  • выполняют синхронный/последовательный перевод в ходе переговоров по телефону или интернету.

Специалисты, обладающие углубленными познаниями в научной и технической сферах, принимают участие в локализации и разработке инструкций, пособий и учебников с китайского языка на русский.

Какие требования предъявляются к лингвистам?

 

Китайский язык — один из самых сложных в мире. В нем предусмотрено 10 диалектов и более 60 тыс. иероглифов. Поэтому профессиональный перевод должны выполнять только квалифицированные лингвисты — уверенные носители языка. Обязательным требованиям также является хорошее знание русского. Только при таком подходе специалист сможет достичь высокой лингвистической точности.

Важно учесть, что любые ошибки при локализации речи и документов исключены. Это может привести к отрицательным результатам в ходе переговоров и, как результат, к прекращению сотрудничества с партнерами из Поднебесной.

Помимо хорошего знания языков, специалисты должны обладать углубленными познаниями в той области, в которой оказывают услуги. Наиболее распространенные сферы во взаимоотношениях между двумя странами — медицина, торговля и строительство. В каждой из них есть свои особенности, которые важно учитывать при письменном и устном переводе.

Заказать квалифицированных лингвистов можно в компании «Perevod-kit». Организация готова предоставить переводчиков с китайского на русский язык, хорошо разбирающихся во всех тонкостях своей работы.

Если вам интересны новости мира ИТ так же сильно, как нам, подписывайтесь на Telegram-канал. Там все материалы появляются максимально оперативно. Или, может быть, удобнее "Вконтакте"?

Фото автораАвтор: Mirandoid

Поговорить?

Читайте нас где удобно

Ещё на эту тему было

Для тех, кто долистал

Ай-ти шуточка бонусом. — Почему на телефон не отвечал? — Опять перепутал и вместо него телевизор с собой взял на работу. — Samsung у тебя? — Да. — Та же фигня.